昨天,叶嘉莹教授阿尔伯塔大学荣誉博士学位授予仪式在南开大学八里台校区东方艺术大楼举行。着名中华古典诗词大家、91岁华裔女学者、南开大学教授叶嘉莹,从加拿大阿尔伯塔大学荣誉董事会主席道格拉斯·高斯手中接过学位证书,成为该校文学荣誉博士。这份最高荣誉用以表彰叶嘉莹对于中国古典文学研究、教学和中西交流所做的杰出贡献。昨天,“叶嘉莹古典诗词教育思想研讨会”也在南开大学东方艺术大楼启幕。来自海内外30余所高校、科研机构、新闻出版单位、社会组织的120余名代表与会研讨,以学术的方式纪念叶嘉莹先生执教70周年。
让外国人读中国诗词
叶嘉莹1924年出生于北平,1945年从辅仁大学毕业后便长期在美国、加拿大任教,弟子遍布海内外,是当今首屈一指的古典诗词研究专家。1969年迁居加拿大温哥华,受聘不列颠哥伦比亚大学终身教授。1991年获授“加拿大皇家学会院士”,成为该学会有史以来唯一中国古典文学院士。叶嘉莹现任中央文史馆唯一外籍馆员、南开大学文学院中华古典文化研究所所长,迄今为止,叶嘉莹讲授古典诗词已整整70年。
阿尔伯塔大学荣誉校长拉尔夫·杨表示,叶嘉莹教授自身具有的创造性天赋及其致力于教育事业的毕生实践激励着中国和加拿大的很多人热爱中国古典文化,产生了深远的国际影响。“今天,我们授予叶先生荣誉博士学位,欢迎她加入阿尔伯塔大学的大家庭。同时,也庆祝她70年致力于教育及促进文化认同的成就。”
“广乐钧天世莫知,伶伦吹竹自成痴。郢中白雪无人和,域外蓝鲸有梦思。明月下,夜潮迟,微波迢递送微辞。遗音沧海如能会,便是千秋共此时。”叶嘉莹在获奖感言中引用旧作《鹧鸪天》中“蓝鲸”的意象比拟诗词在中西文化交流中的作用。南开大学与阿尔伯塔大学位于太平洋的两岸,相信正是诗词穿越几千里的山河、大海打动了加拿大的人们,建立起了两校的友谊。
不传承对不起古人
昨天中午,叶嘉莹在接受采访时谈到了她对“古诗词”的理解。“我从小就喜爱中华古典诗词,从没想过成名成家,只是单纯地喜欢。我感觉,我在读古人诗词时真的能够同诗人本身产生共鸣。”叶嘉莹表示,读诗不应该只看表面,而是应该了解诗人的背景,与古人有更深的交流。“中国所有美好的文化就在古典诗词中,我将继续传播古典诗词,如果不传承,不传播,年轻人了解不到中国最美的文化,就是我对不起年轻人,也是对不起古人。”
(责任编辑:城市网)